إحدى أفضل مزايا نظام ووردبريس لإدارة المحتوى هي دعمه لأكثر من 100 لغة محلية، مما يسهل على مالكي المواقع استهداف الجمهور المناسب عبر تقديم المحتوى بلغتهم المحلية. لكن في حين يبدو الأمر سهلًا إلا أن مجرد تغيير إعدادات لغة ووردبريس لا يكفي لترجمة موقعك بالكامل وعرضه باللغة التي تريدها.
ذلك لاحتواء مواقع الووردبريس على العديد من الأجزاء مثل الصفحات والمقالات والقوائم. ولكي تتمكن من تحويل موقعك إلى موقع ووردبريس متعدد اللغات ستحتاج إلى العمل على كل منها بالإضافة إلى النصوص الخاصة بقالب ووردبريس والإضافات المُستخدمة في موقعك الإلكتروني.
ولتسهيل تلك المهمة قمنا بإعداد هذا المقال المفصّل والذي سيُرشدك إلى كيفية تعريب موقعك الحالي أو إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات. كما سنذكر أفضل الخيارات والطرق التي تتيح لك إنجاز تلك المهمة، لكن أولًا يجدر بنا توضيح ما نقصده بالتعريب / الترجمة وتعدد اللغات.
عناصر أساسية
ما الفرق بين تعريب موقع ووردبريس وإنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات
من السهل الخلط بين ترجمة موقع ووردبريس (أي تعريبه مثلًا) وبين جعله موقع ووردبريس متعدد اللغات (أي السماح للزائر باختيار لغة العرض المناسبة له)، إذ أن كلاهما يهدف إلى تقديم محتوى موقعك باللغة التي يستخدمها الجمهور المستهدف له :
1. ترجمة موقع ووردبريس (التعريب)
نعني بعملية تعريب ووردبريس تحويل لغة العرض الحالية لتناسب جمهور موقعك والذي يستخدم لغة محلية (العربية مثلًا) خلاف التي يستخدمها ووردبريس افتراضيًا ولفعل ذلك سنبدأ بتعريب لوحة تحكم ووردبريس نفسها كخطوة أولى ثم ستنتقل إلى ترجمة النصوص التي لم تُترجم تلقائيًا.
إذا كنت ترغب في عرض محتوى عربي على موقعك فيُفضل استخدام قالب يدعم اللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار RTL ذلك لتفادي تعديل تنسيق الصفحات لاحقًا كي تناسب المحتوى العربي.
لكن لحسن الحظ فإن عملية تعريب ووردبريس سهلة نسبيًا ولا تتطلب المرور بالكثير من الخطوات، مع ذلك فإن تعريب نصوص القوالب والإضافات تستهلك الكثير من وقتك. لذا ننصح بترجمة النصوص التي ستظهر على واجهة الموقع فقط عوضًا عن ترجمة كامل القالب أو الإضافة، وذلك عبر استخدام ميزة البحث داخل ملف اللغة الخاص بالقالب أو الإضافة قيد العمل، والتي توفرها جميع إضافات ترجمة ووردبريس.
2. إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات
لا تكتفي عملية إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات بترجمته إلى لغة الجمهور المستهدف بل تتعدى ذلك إلى إتاحة لغات إضافية تسمح له بجذب المزيد من الزوار وتحسين تجربة استخدام الزوار الحاليين. يتطلب ذلك إنشاء نسخ بديلة لكامل محتوى موقعك مكتوبة باللغات التي ترغب في إضافتها إلى موقعك.
وستحتاج عند إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات إلى ترجمة جميع الصفحات والمقالات إلى اللغات التي ترغب في دعمها. أضف إلى ذلك التصنيفات والوسوم ومعلومات المنتجات وحقول التواصل وغيرها، بمعنى ترجمة كل نص يظهر على واجهة موقعك.
وتتطلب هذه العملية أيضًا إجراء خطوات إضافية لدمج أداة تغيير لغة العرض وإتاحتها لزوار موقعك، وتخصيص روابط موقعك بناءً على اللغة المستخدمة ثم التأكد من توافق ميزة تعدد اللغات مع جميع الإضافات المستخدمة، وأخيرًا تفقد وإصلاح أي مشاكل متعلقة بتنسيق الصفحات والتي يمكن أن تظهر في صفحات دون الأخرى خاصة عند استخدام اللغة العربية.
لماذا عليك ترجمة موقع ووردبريس الخاص بك ؟
تُشير الإحصائيات إلى أن 0.3% فقط من مواقع الووردبريس تستخدم اللغة العربية، في حين يبلغ عدد متصفحي الإنترنت الذين يستخدمون اللغة العربية 5.2% من مجمل مستخدمي الإنترنت حسب آخر التقديرات. يعني ذلك وجود فجوة كبيرة في المحتوى المناسب للجمهور العربي والتي يمكن استغلالها لجلب المزيد من الزوار إلى موقعك الإلكتروني، عبر توفير المحتوى باللغات المحلية أو ترجمته وجعله متاحًا لأكثر من لغة.
تُساهم ترجمة موقعك إلى اللغة المفضلة لجمهورك المستهدف أيضًا في زيادة حركة زواره على نحو ملحوظ بفضل تحسين إمكانية الوصول إلى المحتوى الذي تقدمه وفي حالة كان ذلك الموقع متجرًا إلكترونيًا فسيُترجم ذلك مباشرةً إلى زيادة في الإيرادات وارتفاع في معدلات تحويل العملاء.
كما يعود السبب في ذلك إلى تفضيل الزوار قراءة محتوى الموقع باستخدام لغتهم الأم حتى لو كانوا يجيدون لغات أخرى، بالإضافة إلى زيادة انكشاف الموقع لجماهير مختلفة والتي لا يمكنها استخدام ذلك الموقع بدون توفير نسخة بلغة محلية منه.
وهناك أسباب أخرى تتعلق بتحسين توافق موقعك مع محركات البحث عبر إنشاء نسخ مختلفة موجهة لجماهير مختلفة والتي ستنافس بشكل منفصل على تصدر نتائج البحث.
كيفية تعريب موقع ووردبريس
لحسن الحظ، منذ إطلاق إصدار ووردبريس 4.1 أصبح بإمكانك تثبيت حزمة اللغة التي ترغبها من على لوحة تحكم ووردبريس عبر استخدام (تبويب الإعدادات ثم الإعدادات العامة ثم الانتقال إلى خيار لغة العرض وتحديد اللغة المفضلة من القائمة المنسدلة التي ستظهر لك).
لكن قبل ذلك الإصدار كان الأمر يتطلب تحميل حزمة اللغة العربية (ملف بصيغة mo.) ونقلها إلى مسار اللغة داخل مجلد ووردبريس لكي تظهر لك اللغة العربية كخيار متاح في القائمة المنسدلة سابقة الذكر.
ويتولى أمر تعريب ووردبريس مجموعة من المتطوعين الذين يحرصون على تحديث الترجمة بعد كل إصدار جديد لنظام ووردبريس. حيث يمكنك تفقد حالة الترجمة الحالية عبر الانتقال إلى صفحة حزمة اللغة العربية كما يمكنك الانضمام إلى فريق المتطوعين والمساهمة بترجمة ووردبريس إذا رغبت في ذلك.
لاحظ أن هذه العملية ستقوم بترجمة لوحة تحكم ووردبريس فقط وليس الموقع الذي سيظهر للزوار. أضف إلى ذلك أن هناك بعض الأقسام الجديدة في لوحة التحكم ستظهر عند تثبيت مزيد من الإضافات (التي قد تكون أو لا تكون مترجمة إلى العربية اعتمادًا على مشروع ترجمتها الخاص). لكن ليس عليك القلق بشأن هذا إذ سنوضح كيفية ترجمة القوالب والإضافات خلال النقاط التالية.
أولًا : تعريب القوالب والإضافات الداعمة للغة العربية
إذا كانت القوالب والإضافات التي تستخدمها تدعم اللغة العربية أو لديها مشروع تعريب شبه مكتمل فستتمكن من تعريب كامل موقعك تلقائيًا وبدون الحاجة إلى القيام بخطوات إضافية. كل ما عليك فعله هو تحديد اللغة العربية كلغة افتراضية لموقعك كما فعلت في الخطوة السابقة، وسيستخدم ووردبريس حزمة اللغة العربية الخاصة بكل إضافة لعرض النصوص والخيارات التي تدرجها تلك الإضافات في موقعك. كما في الصورة أدناه.
تمتلك غالبية القوالب والإضافات مشاريع ترجمة يعمل عليها متطوعون تهدف إلى توفير تلك الإضافة أو القالب باللغات المحلية، وعندما تقوم بتثبيت قالب أو إضافة ما سيستخدم ووردبريس ملف اللغة المحددة في الإعدادات حال تواجده.
أما إذا لم يمتلك القالب أو الإضافة المحددة ذلك الملف فهذا يعني أنه لا يدعم اللغة العربية مما يدفع ووردبريس لاستخدام ملف اللغة الافتراضي (الانجليزية) عوضًا عنه. في هذه الحالة ستحتاج إلى ترجمة ذلك القالب أو الإضافة بنفسك باستخدام الطريقة التالية.
ثانيًا : تعريب القوالب والإضافات غير الداعمة للغة العربية
بما أن مشاريع ترجمة القوالب والإضافات هي أعمال تطوعية في غالبية الحالات فهي تميل فقط إلى توفير الترجمة للقوالب والإضافات الشهيرة نسبيًا. على سبيل المثال فإن إضافة ووكومرس الخاصة بالمتاجر الإلكترونية تمتلك ترجمات مكتملة لمعظم اللغات من بينها العربية.
فإذا كانت تلك القوالب والإضافات تمتلك مشاريع ترجمة غير مكتملة فقد تجد بعض النصوص الخاصة بها معروضة باللغة الانجليزية والبعض الآخر مترجم للعربية. في هذه الحالة ستحتاج إلى إكمال ترجمة تلك النصوص يدويًا باستخدام أدوات متخصصة في ترجمة القوالب والإضافات.
أفضل الخيارات المتاحة حاليًا هي إضافة Loco Translate المجانية والتي تتيح لك تعريب القوالب والإضافات من داخل لوحة تحكم ووردبريس، حتى تلك التي لم يوفر مطورها ملف pot. مخصص لترجمة النصوص.
وسنوضح خلال النقاط التالية كيفية ترجمة النصوص الخاصة بقالب أو إضافة ما إلى العربية من خلال واجهة Loco Translate :
- تأكد أولًا من تحديد العربية كلغة موقعك الافتراضية، إذا لم تعرض لوحة تحكم ووردبريس نصوصها باللغة العربية ستحتاج إلى تغيير اللغة عبر التوجه إلى تبويب الإعدادات ثم قسم الإعدادات العامة ثم إعدادات اللغة (Settings-> General-> Language Settings) واختر اللغة العربية من القائمة المنسدلة.
- ثبِّت إضافة Loco Translate من مستودع برمجيات ووردبريس ثم قم بتفعيل الإضافة. كما في الصورة أدناه.
- لنفترض أنك ترغب في ترجمة القالب المستخدم أولًا، في هذه الحالة ستحتاج إلى النقر على قسم Themes الموجود داخل تبويب Loco Translate. كما في الصورة أدناه.
- ستنتقل بعدها إلى صفحة تحتوي على جميع القوالب المثبتة على موقعك. قم بالنقر على اسم القالب المستخدم حاليًا لتنتقل إلى صفحة تطلب منك تحديد اللغة التي ستعمل عليها من بين الخيارات المتاحة أدناه أو إنشاء ملف لغة جديد في حال عدم وجوده. كما في الصورة أدناه.
- في حالة إنشاء ملف لغة جديد ستحتاج إلى تحديد اللغة المستهدفة من القائمة المنسدلة تحت جملة WordPress language ثم اختيار مكان حفظ الملف الجديد. ننصح هنا باستخدام المسار المخصص custom والذي يحفظ ملف اللغة داخل مجلد اللغات الخاص بإضافة Loco Translate (languages/loco/themes/theme name-ar.po) بدلًا من مجلد القالب المستخدم. هكذا ستتفادى ضياع الترجمة عند تحديث القالب واستبدال ملف اللغة الذي تعمل عليه. كما في الصورة أدناه.
- ستنقلك تلك الخطوة إلى شاشة جديدة تحتوي على ثلاثة حقول، يضم الأول جميع النصوص المسجلة في القالب المحدد أما الثاني ستدرج فيه الجملة أو النص المحدد من الحقل الأول والمراد ترجمته والحقل الأخير هو ما ستعمل عليه إذ سيكون فارغًا وستحتاج إلى ملئه بترجمة النص المحدد في الحقل الأول. يمكنك أيضًا استخدام صندوق البحث الموجود أعلى تلك الصفحة لإيجاد وترجمة نصوص بعينها عوضًا عن تفقد كامل قائمة نصوص القالب. كما في الصورة أدناه.
- بعد إنهاء ترجمة النصوص المستهدفة انقر على زر save الموجود أعلى يسار الصفحة لحفظ التغييرات التي أجريتها وكتابتها على ملف اللغة المستخدم. إذا طبقت تلك الخطوات بشكل صحيح سيمكنك رؤية النصوص العربية التي ترجمتها في واجهة موقعك عوضًا عن النص السابق.
- انتقل إلى قسم plugins الموجود أسفل تبويب Loco Translate أو استخدم قائمة الإضافات الموجودة بصفحة Home وكرر نفس الخطوات السابقة لترجمة نصوص الإضافات المستخدمة في موقعك. كما في الصورة أدناه.
وبالإضافة إلى Loco Translate يمكنك استخدام برنامج سطح مكتب باسم Poedit لترجمة ملفات po. ورفعها إلى موقعك عبر اتصال FTP والبرنامج متاح مجانًا لأنظمة ماك وويندوز ولينكس لكنه يوفر إصدارًا مدفوعًا يمتلك تكامل أفضل مع مواقع ووردبريس ويتيح مزامنة الترجمة تلقائيًا.
يجدر بك أيضًا تفادي ترجمة النصوص غير المفهومة والتي لا تشكل كلمة منطقية مثل d% أو s% لكونها متغيرات ستستبدلها القوالب والإضافات بقيمة أخرى عند توليد الصفحة التي تتضمنها.
وفي حالة تعريب ووردبريس فمن الأفضل اختيار قوالب وإضافات توفر دعمًا لتنسيق العرض من اليمين إلى اليسار RTL، وإلا فإن اتجاه الصفحات سيبقى كما هو مما يعني الحاجة لبذل المزيد من الجهد لتعديل تنسيق صفحات الموقع عبر أكواد CSS.
بقي التذكير بأن هذه الطريقة صالحة فقط إذا كنت ترغب في تعريب موقعك وعرضه بتلك اللغة فقط. ففي حالة رغبتك بإتاحة أكثر من لغة لواجهة موقعك فستحتاج إلى اتباع الطريقة الخاصة بإنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات والتي سنشرحها في السطور التالية.
أهم إضافات إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات
عملية إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات لا تتأثر باللغة المحددة في إعدادات ووردبريس، بل تعتمد بالكامل على الإعدادات الخاصة بإضافة تعدد اللغات التي ستستخدمها لإجراء هذه العملية.
وهناك إضافات كثيرة يمكنك الاختيار من بينها لجعل موقعك متعدد اللغات، ومع أن جميع هذه الإضافات تحقق نفس النتيجة إلا أن اختلاف الطريقة المستخدمة والمزايا تجعل لكل منها جمهورها الخاص، نذكر منها :
- WPML : هذه هي إضافة تعدد اللغات الأقدم والأشهر والأغنى بالمزايا وتُعرف بتقديمها أفضل تكامل مع إضافات الطرف الثالث، كما تمتلك أقوى أدوات الأدوات الخاصة بترجمة النصوص والوسائط وغيرها من التصنيفات والوسوم. لكنها للأسف لا تمتلك نسخة مجانية كما أن طريقة استخدامها أصعب قليلًا بالمقارنة مع بقية إضافات إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات.
- Polylang : تقدم هذه الإضافة مزايا وطريقة عمل مشابهة لإضافة WPML لكنها تختلف في كونها توفر نسخة مجانية تتيح لك إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات بدون تكاليف إضافية. من ناحية أخرى فهي تفتقر إلى أدوات الترجمة المتقدمة التي تتيحها إضافة WPML كما أن توافقها مع إضافات الطرف الثالث أضعف بشكل واضح.
- TranslatePress : تستخدم هذه الإضافة طريقة مختلفة بالكامل في ترجمة نصوص موقع ووردبريس متعدد اللغات إلى لغات أكثر، إذ تستخدم واجهة بصرية تعرض لك واجهة موقعك وتتيح لك تحديد النص المراد ترجمته ثم إدخال النص المقابل له باللغة العربية. هذه الطريقة أسهل في الاستخدام خاصةً بالنسبة للمبتدئين، لكنها تعاني من المشاكل عند ترجمة بعض مواقع ووردبريس متعدد اللغات المليئة بالتفاصيل والمتغيرات.
ولشرح كيفية إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات سنستخدم إضافة WPML كمثال كونها تمتلك أكبر عدد من المستخدمين ولأنها إضافة الترجمة التي يوصي بها غالبية مشرفي مواقع ووردبريس الخبراء.
شرح إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات باستخدام إضافة WPML
تختلف طريقة إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات عن تعريبه في كونها تتطلب إنشاء نسخة من محتوى موقعك لكل لغة ترغب في توفيرها لزوارك. يعني ذلك أنك ستحتاج إلى إنشاء نسخة جديدة من صفحات موقعك ومقالاته وترجمة المحتوى والصور لكي تتمكن إضافة WPML من عرض نسخة مختلفة من نفس الصفحة اعتمادًا على لغة العرض التي يختارها زائر الموقع.
ينطبق ذلك أيضًا على كل ما هو مكتوب ضمن واجهة الموقع مثل القوائم والتصنيفات والوسوم ووصف منتجات المتاجر الإلكترونية وغيرها.
بالمقارنة مع طريقة تعريب ووردبريس فإن إنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات أكثر صعوبة بشكل واضح. لكننا سنشرح طريقة استخدام إضافة WPML عبر خطوات بسيطة وسهلة يمكنك اتباعها لإنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات أو إضافة ميزة تعدد اللغات إلى موقعك الحالي :
1. تثبيت إضافة WPML
سبق وذكرنا أن إضافة WPML لا تمتلك نسخة مجانية، أي أنك لن تتمكن من تحميلها باستخدام مستودع برمجيات ووردبريس. عوضًا عن ذلك سيكون عليك الحصول على نسخة منها عبر التوجه إلى موقع WPML وشراء ترخيص استخدامها (بسعر 99 دولار حاليًا)، ثم تثبيت حزمة إضافات WPML (ثلاثة إضافات منفصلة) يدويًا باستخدام لوحة تحكم ووردبريس. كما في الصورة أدناه.
2. تفعيل إضافة WPML
لا نقصد بتفعيل الإضافة تنشيطها من على قسم الإضافات في لوحة التحكم بووردبريس فقط. إذ سيكون عليك استخدام مفتاح تسجيل لتفعيل نسختك من إضافة WPML إما عبر التوجه إلى قسم التفعيل في تبويب WPML الظاهر حديثًا ضمن تبويبات لوحة التحكم، أو إدخال المفتاح أثناء ضبط معالج إعداد WPML والذي سنذكره خلال النقاط التالية.
3. بدء ضبط إعدادات معالج WPML
الطريقة الأسهل لضبط إعدادات تعدد اللغات في موقعك هي عبر استخدام معالج إعداد WPML. سيظهر هذا المعالج عند النقر على تبويب WPML في لوحة تحكم ووردبريس للمرة الأولى، وسيعرض لك شاشة تتضمن عدة خطوات لضبط إعدادات WPML بشكل سريع.
يمكنك فتح معالج الإعداد أيضًا عبر النقر على الزر الخاص به والذي سيظهر أعلى قائمة الإضافات المثبتة بمجرد تفعيل حزمة إضافات WPML. كبديل يمكنك ضبط نفس الإعدادات عبر استخدام قسم الإعدادات داخل تبويب WPML الموجود بلوحة تحكم ووردبريس، لكن طريقة عرض تلك الإعدادات ستختلف عن معالج الإعداد سابق الذكر.
4. تحديد لغة المحتوى الحالي
قبل بدء العمل على ترجمة موقعك إلى لغات متعددة ستحتاج أولًا إلى تحديد اللغة الحالية لمحتوى الموقع الذي ترغب في ترجمته. يشمل ذلك جميع الصفحات والمقالات والتصنيفات والقوائم وغيرها، وليس عليك القلق بشأن وجود محتوى بلغات مختلفة ضمن موقعك، إذ يمكنك لاحقًا تعديل اللغة الحالية لكل نوع محتوى يدويًا.
5. حدد اللغات التي ترغب في إضافتها إلى موقعك
ستطلب منك الشاشة التالية لمعالج إعداد WPML تحديد اللغات الإضافية التي ترغب في الترجمة إليها. يمكنك هنا تحديد لغة أو أكثر من قائمة اللغات التي ستظهر أمامك، كما ستتمكن من تغييرها لاحقًا وإضافة أو حذف اللغات من قائمة اللغات التي يدعمها موقعك.
6. تحديد مكان محوّل اللغة
الخطوة الثالثة في معالج إعداد WPML هي تحديد مكان عرض محوّل اللغة. محوّل اللغة هو الزر الذي يتيح لزوار موقعك تحديد لغة العرض التي يرغبون في استخدامها لتصفح الموقع. وتوفر إضافة WPML الكثير من الخيارات المتعلقة بمكان وشكل محول اللغة، إذ يمكنك إضافته إلى قوائم التنقل الخاصة بموقعك أو وضعه في إحدى مناطق أدوات ووردبريس الذكية widgets.
بخلاف ذلك هناك طريقة أخرى تتيح حرية كاملة في تحديد مكان محوّل اللغة، وذلك عبر استخدام الكود القصير الخاص بإضافة WPML لإضافة المحوّل في أي مكان يمكنك وضع الكود القصير فيه. يمكن استخدام هذه الطريقة بالاستعانة بمحرر ووردبريس أو أي من أدوات إنشاء الصفحات، كما يمكن وضع الكود القصير ضمن ملفات القالب البرمجية أيضًا لكننا لا ننصح بذلك بسبب مخاطر فقدانها عند تحديث القالب.
7. مشاركة تقارير التوافق من خلال WPML
لا تمتلك الخطوة الرابعة في معالج إعداد WPML أي أهمية لمشرفي مواقع ووردبريس، إذ تتعلق بالسماح لإضافة WPML بجمع المعلومات عن الإضافات المستخدمة في موقعك وإرسالها إلى المطور. يمكنك السماح أو عدم السماح بمشاركة تلك البيانات ولن يكون هناك أي تأثير على أداء إضافة WPML أو طريقة عملها لاحقًا.
8. تسجيل نسخة WPML
الخطوة الأخيرة في معالج إعداد WPML هي تفعيل الإضافة مستخدمًا المفتاح الذي حصلت عليه سابقًا من موقع المطور عند شراء هذه الإضافة. يمكنك العودة إلى موقع WPML وتسجيل الدخول إلى حسابك للحصول على ذلك المفتاح أو توليده من جديد، ثم إدخاله في الحقل المخصص له في موقعك.
قد تتطلب هذه العملية إضافة رابط موقعك إلى حسابك في موقع WPML لتأكيد عملية التسجيل خاصة إذا كانت الباقة المستخدمة تتيح لك عدة تراخيص استخدام.
9. إضافة المحتوى متعدد اللغات إلى موقعك
بعد إكمال ضبط معالج الإعداد أصبحت جاهزًا لبدء ترجمة موقعك فعليًا وإضافة المحتوى متعدد اللغات إليه. وكما سبق وذكرنا فهناك الكثير من العمل الذي تتضمنه هذه الخطوة إذ ستحتاج إلى إنشاء نسخ مترجمة من كامل محتوى موقعك. لتوضيح تلك العملية لنبدأ أولًا بكيفية ترجمة الصفحات والمقالات.
10. ترجمة الصفحات والمقالات
عند الانتقال إلى تبويب الصفحات أو المقالات ستجد عمودًا جديدًا بعد عنوان الصفحة أو المقالة يضم روابط ترجمة تلك الصفحة أو المقالة. يُستخدم ذلك العمود أيضًا لإنشاء نسخة مترجمة من المقال الحالي أو تعديل النسخة الحالية منه.
سيفترض ووردبريس أن لغة المقال الحالي هي اللغة الافتراضية التي حددتها في الخطوة الرابعة سابقة الذكر. لكن يمكنك تغيير لغة الصفحة الحالية من داخل شاشة التحرير، كما يمكنك أيضًا ربطها مع الصفحات المترجمة أو إنشاء صفحات جديدة من داخل تلك الشاشة.
عند نقرك على زر إضافة ترجمة لمقال أو صفحة ما ستنتقل إلى شاشة خاصة بترجمة تلك الصفحة. حيث تتيح إضافة WPML نوعين من محرري الترجمة تختلف شاشة عرضهما قليلًا عن بعضهما لكنهما يعملان بنفس الطريقة. إذ ترصد إضافة WPML النصوص المستهدف ترجمتها في تلك الصفحة وتعرضها ضمن عدة حقول تشغل نصف الصفحة. أما الجهة المقابلة من تلك الحقول فتحتوي على حقول إدخال فارغة تستخدم لإدخال ترجمة النص المقابل لها. وفي حالة كان هناك الكثير من المحتوى في تلك الصفحة أو المقالة، يمكنك ترجمتها على عدة جلسات عبر حفظ المسودّة والعودة لترجمة البقية لاحقًا.
لكن للأسف فإن تلك الطريقة لن تصلح لترجمة الصفحات المعقدة والتي تتضمن عناصر ولّدتها إضافات مختلفة، إضافةً إلى الصفحات والمقالات المبنية باستخدام إضافات إنشاء الصفحات مثل Elementor أو WpBakery وفي هذه الحالة ستحتاج إلى إنشاء نسخة مطابقة للصفحة أو المقالة وترجمة النصوص الموجودة باستخدام نفس إضافة إنشاء الصفحات المستخدمة في الصفحة الأصلية. ثم استخدام مترجم نصوص WPML للتعامل مع المحتوى المولّد من قِبل الإضافات الأخرى كما سنوضح لاحقًا في الخطوة 13.
11. ترجمة التصنيفات والوسوم
توفر إضافة WPML طريقة سهلة لترجمة التصنيفات والوسوم عبر النقر على قسم Taxonomy Translation الموجود تحت تبويب WPML في لوحة تحكم ووردبريس. وستنتقل إلى صفحة تعرض لك التصنيفات التي يستخدمها موقعك حاليًا بالإضافة إلى عمود اللغات الذي استخدمته لترجمة الصفحات والمقالات.
بعد ترجمة التصنيفات يمكنك الانتقال إلى الوسوم عبر استخدام القائمة المنسدلة الموجودة أعلى هذه الصفحة، والتي قد تتضمن أيضًا أنواعًا إضافية من التصنيفات اعتمادًا على طريقة عمل موقعك.
12. ترجمة قوائم التنقل
يمتلك ووردبريس طريقة مميزة في إدارة قوائم التنقل الخاصة بموقعك، إذ يمكنك إنشاء عدة قوائم مختلفة ووضعها في الأماكن المخصصة لها من قبل القالب المستخدم بكل سهولة. أما عند ترجمة تلك القوائم ستحتاج إلى إنشاء نسخة مناظرة لها تتضمن نفس الروابط والصفحات الخاصة بالنسخة الأولى، لكنها تؤدي إلى النسخة المترجمة من تلك الصفحات أو المقالات.
لحسن الحظ فإن إضافة WPML تقدم أداة مزامنة لتسهيل هذه الخطوة وتقليل الجهود المبذولة في هذه المهمة، وذلك عبر مزامنة عناصر القائمة الحالية مع النسخ المترجمة لكل عنصر تلقائيًا عوضًا عن إضافة عناصر القائمة يدويًا كما هو معتاد.
13. ترجمة نصوص القوالب والإضافات
حتى بعد ترجمتك لجميع الصفحات والمقالات والتصنيفات والقوائم سترى بعض النصوص غير المترجمة هنا وهناك ضمن واجهة موقعك. يعود السبب في ذلك إلى كونها تأتي من القالب أو الإضافات التي يستخدمها موقعك والتي لا تدعم اللغة المستخدمة حاليًا.
ولحل هذه المشكلة ستحتاج إلى استخدام قسم ترجمة النصوص الموجود في تبويب WPML، ثم ترجمة كل جملة وعبارة يدويًا.
لكن عليك أولًا إضافة النصوص الخاصة بذلك القالب أو الإضافة إلى مترجم نصوص WPML، وذلك عبر استخدام قسم ترجمة القوالب والإضافات Themes and plugins localization، ثم تحديد القالب والإضافات المستخدمة وفحصها ثم إضافة نصوصها إلى قاعدة بيانات WPML قبل أن تتمكن من ترجمتها.
أخيرًا يمكنك الانتقال إلى قسم ترجمة النصوص واستخدام شريط البحث لإيجاد نص معين وإنشاء ترجمة له، ثم تكرار هذه العملية لكل نص غير مترجم في واجهة موقعك. عند إكمال هذه الخطوة ستكون قد أنهيت ترجمة كامل الموقع وجعلته متاحًا لزوار موقعك بأكثر من لغة.
امتلاكك لموقع ووردبريس متعدد اللغات ليس رفاهية إطلاقًا
نحن لا ننشئ مواقع الإنترنت لكي نستهدف زوار من دولة معينة، ولكن لنستهدف زوار العالم بأكمله، ولنفعل هذا لابد من موقع ووردبريس متعدد اللغات لتحقيق هذا الهدف، وهو أيضًا ليس هدفًا في حد ذاته، بل هو وسيلة لجني مزيد من الزوار من دول مختلفة والذي يعني مزيدًا من الأرباح لأصحاب المواقع أو المتاجر الإلكترونية على الووردبريس.